El Mar de Madrid…

Vimos atardecer en la hermosa presa del Atazar que con una capacidad de 425,3 hm³, se hace merecedor de su apodo como “El Mar de Madrid”. La presa fue construida en 1972, y tiene una altura de 134 m sobre cimientos y una longitud de 484 metros en la coronación. Está construida en hormigón y su espesor varía entre los 45 metros de la base y los 7 m de la coronación. La minicentral eléctrica está dotada con dos turbinas Francis de eje vertical, caudal: 7,5 m3/s; Salto bruto máximo: 68,5 m; Potencia: 4.780 kW.

We saw sunset in the beautiful Atazar dam with a capacity of 425.3 hm³, it deserves its nickname as “El Mar de Madrid”. The dam was built in 1972, and has a height of 134 m on foundations and a length of 484 meters at the coronation. It is built in concrete and its thickness varies between 45 meters from the base and 7 meters from the coronation. The mini power station is equipped with two Francis turbines with vertical axis, flow: 7.5 m3 / s; Maximum gross jump: 68.5 m; Power: 4,780 kW.

Mercado de San Miguel (Madrid)

En la época medieval esta zona era mercado abierto, rodeado de puestos (cajones) dedicados a la compra-venta de los productos artesanales producidos por los gremios. El economista y en su día gobernador de Madrid, D. Pascual Madoz, en su Diccionario Geográfico-Estadístico-Histórico de España aseguraba en 1847 que el mercado callejero acogía ciento veintiocho cajones y ochenta y ocho tenderetes. El mercado cerrado se contruyo mas tarde, entre 1913 y 1916 bajo la supervisión del arquitecto Alfonso Dubé y Díez, y fue inspirado en otros mercados europeos realizados en hierro al estilo del de Las Halles de París. Después de muchos cambios y remodelaciones su actividad comercial fue decayendo poco a poco hasta prácticamente desaparecer. Para evitar su definitiva defunción, un grupo de particulares con intereses arquitectónicos y gastronómicos quisieron resucitar y mejorar su actividad tradicional creando un mercado como el de La Boquería en Barcelona; con una oferta centrada en productos de gran calidad, asesoramiento gastronómico, comer de picoteo, etc, con la ventaja de unos horarios muy flexible. El 13 de mayo de 2009 reabrió sus puertas tal y como lo conocemos hoy y se ha convertido sin duda alguna en lugar obligado de paso, sin duda una gran iniciativa que ha tenido su recompensa para todos propios y extraños.

In the medieval period this area was open market, surrounded by stalls (boxes) dedicated to the purchase and sale of handicraft products produced by guilds. The economist and in his day Governor of Madrid, D. Pascual Madoz, in his Geographical-Statistical-Historical Dictionary of Spain, asserted in 1847 that the street market received one hundred and twenty-eight drawers and eighty-eight stalls. The closed market was built later, between 1913 and 1916 under the supervision of the architect Alfonso Dubé and Díez, and was inspired in other European markets made in iron in the style of Las Halles in Paris. After many changes and remodeling, its commercial activity gradually diminished until practically disappearing. To avoid its definitive demise, a group of individuals with architectural and gastronomic interests wanted to resuscitate and improve their traditional activity by creating a market like La Boqueria in Barcelona; With an offer focused on high quality products, gastronomic advice, eating snacks, etc., with the advantage of very flexible schedules. The 13 of May of 2009 reopened its doors as we know it today and it has become without a doubt in a forced place of passage, certainly a great initiative that has had its reward for all its own and strangers.

Plaza de Oriente (Madrid)

En la plaza de Oriente de Madrid hay mucho que ver y fotografíar, y esta noche quise fotografiar la otra parte de la plaza, la menos vista sin duda y no la que da precisamente al Palacio Real con la estatua ecuestre de Felipe IV de frente sino esta, con el monarca de espaldas mirando hacia el Teatro Real y permitiendonos apreciar la hermosa fuente mucho mas baja de este lado y más armoniosa a mi entender con el entorno, el lugar como no podía ser de otra manera tiene mucha historia, empezando por esta bella estatua de bronce dispuesta mirando hacia el este como mencionamos y ejecutada entre 1634 y 1640 por el italiano Pietro Tacca (1577–1640), al cual le enviaron como modelos dos retratos del rey pintados por Velázquez, uno a caballo y otro de medio cuerpo. Fue fundida en Florencia (Italia) y como curiosidad el escultor contó con el asesoramiento nada menos de Galileo Galilei para que el caballo que monta el monarca pudiese mantenerse exclusivamente sobre sus patas traseras. La solución dada por el físico consistió en hacer maciza la parte trasera y hueca la delantera. Se trata además de la primera escultura ecuestre del mundo con esta disposición.

In the Plaza de Oriente in Madrid there is much to see and photograph, and tonight I wanted to photograph the other part of the square, the least seen without a doubt and not that which gives precisely the Royal Palace with the equestrian statue of Felipe IV in front This one, with the monarch on his back facing the Royal Theater and allowing us to appreciate the beautiful fountain much lower on this side and more harmonious to my understanding with the environment, the place as it could not be otherwise has much history, starting with this Beautiful bronze statue arranged facing east as we mentioned and executed between 1634 and 1640 by the Italian Pietro Tacca (1577-1640), to whom they sent like models two portraits of the king painted by Velázquez, one on horseback and one of half body . It was cast in Florence (Italy) and as a curiosity the sculptor counted on the advice nothing less than Galileo Galilei so that the horse that monarch mounts could be kept exclusively on its hind legs. The solution given by the physicist was to make solid the back and hollow the front. It is also the first equestrian sculpture in the world with this arrangement.

Plaza de la Villa (Madrid)

La plaza de la Villa fue uno de los principales núcleos del Madrid medieval, dada su ubicación equidistante entre la puerta de Guadalajara y la de la Vega, dos de los accesos más importantes de la ciudad durante la Edad Media. Originalmente conocida como plaza de San Salvador, por la iglesia del mismo nombre que daba también a la calle Mayor, y en cuyo pórtico se realizaban las sesiones del Ayuntamiento. Por ese nombre, fuente de San Salvador, se conocería popularmente la primera gran fuente ornamental que el antiguo Consejo de la Villa ordenó construir en la plazuela, reinando aún Felipe III de España. En su contorno se encuentran las fachadas principales de tres edificios de gran valor histórico-artístico, levantados en diferentes siglos. El más antiguo es la Casa y Torre de los Lujanes (siglo XV), construido en estilo gótico-mudéjar, que se emplaza en la cara oriental de la plaza. Le siguen en antigüedad la Casa de Cisneros (siglo XVI), un palacio plateresco que cierra la parte meridional del recinto, y la Casa de la Villa (siglo XVII), de estilo barroco, una de las sedes del Ayuntamiento de Madrid, ubicada en la zona occidental de la plaza.

The Plaza de la Villa was one of the main centers of medieval Madrid, given its location equidistant between the gate of Guadalajara and La Vega, two of the most important accesses of the city during the Middle Ages. Originally known as Plaza de San Salvador, by the church of the same name that also overlooked the Calle Mayor, and on whose porch were held the sessions of the City. By that name, source of San Salvador, would be known popularly the first great ornamental source that the old Council of the Villa ordered to construct in the square, reigning still Felipe III of Spain. In its outline are the main facades of three buildings of great historical-artistic value, raised in different centuries. The oldest is the House and Tower of the Lujanes (XV century), built in Gothic-Mudejar style, which is located on the eastern side of the square. It is followed by the Casa de Cisneros (16th century), a Plateresque palace that closes the southern part of the building, and the Baroque style Casa de la Villa (17th century), one of the venues of the Ayuntamiento de Madrid, located in The western part of the square.

Edificio Metropolis (Madrid)

El edificio Metrópolis uno de los más fotografiados e inspiradores de Madrid siempre me pareció sacado de una peli de Nolan, de inspiración francesa está situado en la esquina de la calle de Alcalá con la Gran Vía en pleno corazón de Madrid. Fue inaugurado el 21 de enero de 1911, y fue adjudicado por concurso a los arquitectos franceses Jules y Raymond Février para la compañía de seguros La Unión y el Fénix. La obra final la llevó a cabo el español Luis Esteve Fernández-Caballero, y se terminó en 1910. Curiosamente fue construido al derruirse la conocida popularmente como “Casa del Ataúd“, llamada así por lo estrecho del solar en donde se ubicaba, entre las calles de Alcalá y del Caballero de Gracia. Originariamente, soportaba el símbolo de la compañía, una estatua de bronce del Fénix sobre el cual había una figura humana con el brazo alzado representando a Ganímedes, realizada por el escultor René de Saint-Marceaux. A principios de los setenta, la compañía vendió el edificio a sus dueños actuales, la aseguradora «Metrópolis». Los antiguos propietarios decidieron llevarse la estatua a su edificio en el Paseo de la Castellana. Finalmente, la estatua fue reemplazada por otra que representa la Victoria Alada, obra de Federico Coullaut Valera; el Fénix original se encuentra ahora en el jardín de la sede de la Mutua Madrileña, en el número 33 del Paseo de la Castellana. Una última curiosidad es que se asume habitualmente que Gran Vía comienza en el Edificio Metrópolis. sin embargo, sita en Alcalá 39. El primer edificio al comienzo de Gran Vía, nº 1, es el Edificio Grassy.

The Metropolis building one of the most photographed and inspiring of Madrid always seemed to me from a film by Nolan, French-inspired is located on the corner of Calle Alcalá with Gran Via in the heart of Madrid. It was inaugurated on January 21, 1911, and was awarded by competition to the French architects Jules and Raymond Février for the insurance company La Union and the Phoenix. The final work was carried out by the Spanish Luis Esteve Fernández-Caballero, and it was completed in 1910. Curiously, it was built by demolishing what is popularly known as “Casa del Coffin”, named after the strait of the lot where it was located, Streets of Alcalá and the Knight of Grace. Originally, it bore the symbol of the company, a bronze statue of the Phoenix on which there was a human figure with raised arm representing Ganymedes, made by the sculptor René de Saint-Marceaux. In the early 1970s, the company sold the building to its current owners, the insurer “Metropolis”. The former owners decided to take the statue to their building on the Paseo de la Castellana. Finally, the statue was replaced by another one that represents the Winged Victory, work of Federico Coullaut Valera; The original Phoenix is now in the garden of the headquarters of Mutua Madrileña, at number 33 Paseo de la Castellana. One last curiosity is that it is usually assumed that Gran Vía begins in the Metropolis Building. However, located in Alcalá 39. The first building at the beginning of Gran Vía, nº 1, is the Grassy Building.

Palacio Real de Aranjuez

El Palacio Real de Aranjuez fue erigido por orden de Felipe II, quien encomendó el proyecto al arquitecto Juan Bautista de Toledo, quien murió durante su construcción, fue su discípulo Juan de Herrera el encargado de rematar la obra. Durante todo el siglo XVII se paró la obra, hasta que en tiempos de Fernando VI se acomete una importante ampliación, que continuará Carlos III dotándolo de las alas que encierran el patio de armas, tal y como se puede contemplar hoy en día.

Los inmensos jardines, proyectados para ensalzar la residencia real de la árida y seca meseta del centro de España, y regados con las aguas de los ríos Tajo y Jarama, son los más importantes del periodo de los Habsburgo en España. Alcanzaron singular renombre gracias al Concierto de Aranjuez, de Joaquín Rodrigo, considerada la composición musical española más escuchada en el mundo. En 2001 este entorno fue declarado «Paisaje Cultural Patrimonio de la Humanidad» por la Unesco.

Mercado de San Ildefonso

El Mercado de San Ildefonso fue un mercado de abastos de Madrid situado en la que luego sería plazuela de San Ildefonso, dentro del chispero barrio de Maravillas. Fue uno de los primeros edificios de este género en desaparecer tras permanecer activo más de un siglo, desde 1835 hasta 1970. La zona fue desde comienzos del siglo XVIII un mercado callejero de venta de frutas, verduras y pescado, que se extendía por las Correderas Alta y Baja, y cuya falta de higiene acabó obligando al Ayuntamiento a encargar en 1835 al arquitecto Lucio Olavieta la construcción del que sería el primer mercado cubierto de Madrid. En 1885, con la aparición de brotes de cólera en España se produjeron revueltas en la zona tras la aparición de carros desinfectantes cargados de sal y azufre. Hoy reconstruido y modernizado presume de ser el Primer Street Food Market de España, un novedoso concepto de ocio, disfrute y socialización en torno a la gastronomía, al estilo de los que pueden encontrarse en Londres, Nueva York, Singapur o Bangkok y que ha sido diseñado como una auténtica prolongación de la bulliciosa y cosmopolita calle Fuencarral en que se ubica: con adoquines que recuerdan a los de las vía peatonales en sus suelos y absolutamente abierto al exterior a través de grandes ventanales abatibles, pero -como el mercado histórico al que debe su nombre- con un techo que cubre todo.